Services
●
translation ●
localization
●
interpreting
●
editorial
Editorial
Babel Linguistics routinely provides the following
editorial
solutions:
Copyediting
We
check for errors of spelling, grammar, punctuation, and usage,
ensure style consistency throughout the document, and clear up
confusing and awkward writing by rephrasing, adapting, and fact
checking. Copyediting should be done before the document is laid
out. In most cases, copyediting should be followed by proofreading.
Publishing Proofreading
We
take an already-edited document and check it for any remaining
errors and inconsistencies. Proofreading is best done after the
document is laid out. In this case, we normally work with copy
sent to us by fax or by e-mail in PDF format. We usually print
them, mark them up by hand, and then return the work as an e-mail
attachment or by mail. In some cases a mouse pen is used to mark
up the PDFs. Clients then make the changes in their layout application.
Substantive Editing
As
needed, we reorganize and rewrite your document, developing content
that is logical, accurate, and complete. We present it appropriately
for the intended audience. Substantive editing may also take the
form of a document critique. Editors may also make suggestions
on language usage, and they will research and revise literature
at the request of the author or publisher.
Writing
With your background information or through our
own research and interviews, we put together a well-written document
that fulfills your editorial and/or foreign language requirements.
Indexing
An
index is a systematic arrangement of entries designed to enable
users to locate information in a document. If you don't index
it, it doesn't exist. It's out there but you can't find it. We
manually create a useful and professional index for a book or
piece of writing. There are many ways to approach indexing and
it is usually a complex process. Just like in translation, indexing
may not really be seriously done by the latest automatic indexing
software programs. For example, in the United States, according
to tradition, the index for a non-fiction book is the responsibility
of the author, but most authors don't actually do it by themselves.
Layout
We
use formatting features of PageMaker, Illustrator, InDesign, or
other applications to lay out a professional piece of writing.
By means of the layout process the printing components are laid
on the page aesthetically and precisely.
Desktop Publishing
We create complex page layouts that can incorporate
body text, numbered footnotes, graphics, photos and other visual
elements. Our tools are usually a combination of Adobe InDesign,
Framemaker, Apple Pages, Microsoft Publisher, Scribus, and other
tools that may combine editable text with images. Common DTP requests
are fliers, brochures, newsletters, multilingual greeting and
business cards, annual reports, or other desktop publishing projects.
Q
LTD is our business partner for graphic identity,
naming, marketing, copywriting, and web site localization. For
the last 29 years Q has collaborated with clients with ingenuity
and authenticity. We work together in mutual projects to guarantee
strategic communication.