Our team of professional linguists are experienced at translating literary and highly technical content for diverse industries. We specialize in leveraging translation and localization services with new media, including brands and documentation, software, web sites, marketing ancillaries, video presentations, and e-learning content in multiple languages and locations.

Babel Linguistics uses sophisticated memory recognition software to maintain text consistency as a MultiTerm database is developed for the language of every project. Tools like TRADOS assist in meeting tight deadlines and developing powerful translation memories (TMs) for further reference. TMs allow archiving translated content into a memory file, which is used conveniently in future similar translations from same client. When a new content is ready for translation, we run a parallel analysis to obtain the number of new words, matches and repetitions that exist between the new document and the TM. As a result, we factor in the discount for those matches and repetitive words for your final cost estimate, making your project more affordable each time.

Contact us to submit your project for a quotation and specify your deadline, formatting, and file-transfer option (hard copy, discs, e-mail, or FTP.) Quotes are free and prepared within 24 hours. All digital files and applications (PC or MAC) are accepted for layout and typesetting. When applicable, non-disclosure agreements are prepared by our counsel upon request. Our team does not work with content that is racist, sexist, or pornographic.

Certified Translations: Babel Linguistics also issues sworn translations for legal and official documents required by government or educational entities. Translations may be notarized per requirement by our own Notary Public commissions in the states of Michigan and California. These certifications may be expedited upon request. Please submit your document electronically with details to info@babel-linguistics.com.